Poezias de Asher Amado1

Puevlo libre en muestro payis © Febrero 18, 2024

Papa, por favor, dizeme kuando
finalmente estaremos un
puevlo libre en muestro payis?
Kuando saliremos a kaminar
en los kampos anchos del Negev,
i el enemigo - leshos de mozotros?

Mama, por favor, dizeme kuando
finalmente estaremos un
puevlo libre en muestro payis?
Kuando saliremos a kaminar
a la punta de la montanya Hermon,
i los negros - leshos de mozotros?

Por favor, dizeme, dize,
es ke siempre, siempre,
avia aki gerras?
Por favor, dizeme, dize,
es ke siempre, siempre,
avia aki violensia?

Refren

Dizeme, por favor, dizeme,
Kuando estaremos un
pueblo livre en muestro payis?
Kuando tornaremos
a los kampos de djugos, para
djugar kon muestros amigos?


Torna, torna mi kerida © Febrero 12, 2024

Torna, torna mi kerida,
ven mos enkontraremos.
Torna, torna mi ermozika,
es la ora de emosionarse.

Kuando te arevataron del
azilo, i te yevaron del kibuts,
yo gerri afuera kon la
klasa de mobilizasion.

La gerra era muy dura,
i yo tambien me firi.
Ama no estes en kudiado
sovrebivi, i me remeti.

En mi imajinsion te veo
komo estas saliendo abash,
t'esto abrasando de korason,
el dia ke vas a retornar.

Esto Seguro ke estas
sovrebiviendo i pudiendo,
i a los otros arevatados,
apoyando i enkorajando.

Torna, torna mi ermozika.
Salvate de tus aprezadores,
torna, torna mi kerida,
al seno de tus amados.

Refren

Torna, torna, mi amor
i todos tus amigos kon ti.
Esperamos tu retorno,
tus keridos i munchos otros.


Espadas de fierro © Enero 15, 2024

Notisias tristes,
duras, ke azen pena,
por kayidos, feridos,
desbrochan las demanyanas,
mos yevan pishin
a otros dias.

Mil novesientos kuarenta i ocho,
la Gerra de Liberasion.
Mil novesientos sinkunta i sesh,
la Gerra de Sinay.
Mi nono me disho:
“Yo kreo ke no avran mas gerras.”

Mil novesientos sesenta i siete,
la Gerra de Sesh Dias.
Mil novesientos setenta i tres,
la Gerra de Kipur.
Mi padre me disho:
“Yo kreo ke no avran mas gerras.”

I kualo yo les v'a dizir a mis
inyetos i a mis inyetas,
despues del siete de Oktobre
dos mil ventitres?

Es ke por siempre vamos a 'komer'
Espadas de Fierro?
O pue'ser: “Repozara la tierra
kuarenta anyos” i mas?


Los sonidos de sus gritos (Balada) © Enero 8, 2024

El silensio ke avia en el sesh
de oktobre en la shara al lado de
Kibuts Reím en el Oeste del Negev,
fue rompida por la djentoria de
mansevos i mansevas ke vinyeron
para fiestar, baylar i pasar el tiempo
endjuntos, al sonido de muzika elektronika
i trans en Festival Nova 2023.

La alegria de los bayladores al ritmo
de la muzika elektronika i trans ke se
tanyo en la demanyana del siete de oktobre,
fue interrumpida por el sonido de los misiles, raketas,
tiros de kalachnikoves fuzilados de Gaza,
i las sirenas de alarma burakando las orejas.

Al sonido de la melodia “aktualizada”
se adjuntaron los gritos de los djovenes
ke fuyeron por sus vidas, algunos kon
otomobiles i algunos a pie, de los
salvajes de Gaza ke les tiraron,
los masakraron, brutalizaron i abuzaron
sin piadad.

Los gritos para ayudo de los
partisipantes en el festival
kortaron el sielo i se mesklaron
kon los sonidos de las eksploziones,
los tiros i las granadas de mano,
ke se oyian en todas partes.

Los sonidos de los gritos
de 364 fiestadores en el
Festival Nova no sovrebivieron
el masakro i el terrible inferno,
i a poko a poko sus sonidos se kayaron.


Los gritos © Febrero 2, 2024

El aborresimiento espertandose,
la ostilidad pujando,
el mundo esta duro i ipokrito,
munchos tienen ideas atrazadas.

El mundo se esperta la demanyana
i deskuvre “enkantado”,
ke la adjensia UNRWA,
es tambien una guerka.
---
La arina es roketas,
las kuras - armas,
las minas - djugetes,
i las granadas de mano - en el sako.

El mundo se esperta la demanyana,
komo si nada uviera pasado.
Ama muestros keridos arevatados
dainda sufren en el tunel.

Ay alguno entre vozotros
ke oye la boz de sus gritos?
Ay alguno entre vozotros
Ke oye la boz de sus esklamasiones?

La boz de las esklamasiones de viejos i kriaturas,
ken no temblara?
Los gritos de mujeres i ombres,
ken no se ansiara?


Aniversaryo en el tunel © Enero 18, 2024

Ken puedia pensar
ke mos ivamos a topar
en este modo de konfuzion?
Komo es, komo es,
komo es ke afito?
Ke todos los “amantes”,
se trokaron en guerkos?

Hizbullalis, gazalis,
yemenitas, hutis,
irakianos, sirianos,
libanezes, jordanianos,
sudafrikanos,
katarianos, iranianos.

I en toda la konfuzion
el alboroto, la tempesta,
Ke triste, inkreivle i terrivle,
ke un bebe Israeliano ermoziko,
arrevatado, selebrando su primer
aniversaryo en un tunel en Gaza.


Avrimos muestras puertas © Febrero 6, 2024

En el siete de Oktobre
a las sesh i media de la demanyana,
las raketas bombardearon
i kavzaron un shok.

Los sonidos de las eksploziones
i las bozes de los terroristos
se oyeron en las sivdades,
en los kazales i en los kibutsim.

Alarmas i eksploziones
izieron fuyir a miles de selebrantes
ke baylaron i fiestaron
en la shara al lado de kibbuts Reím.

Todo'l pekado
de las mansevikas i los mansevikos:
alegrarsen en "Festival Nova”
al ritmo de la muzika.

Komo es, komo es,
ke no previnimos?
Komo es, komo es,
Ke no lo vimos?

Ke la sola veluntad
de muestros vizinos
es matar, sakear i
estruyirmos.

I mozotros kon korason ancho
les avrimos muestras puertas,
los tuvimos musafires en mustras guertas,
i partajimos kon eyos muestro pan.

Es ke no mos pedrimos,
nadando i nadando
entre ondas tempestuozas,
kon los ojos serrados?

Es ke no korrimos muy presto
en muestros kaminos,
sin mirar a delantre
i detras?

Algunos dizen:
"Estiraremos las manos
a muestros vizinos."
I algunos dizen:
"Eliminaremos estos ke keren
estruyirmos."


La poezia “Noches sin durmir” en Ladino i Ebreo
Dedikada a los arevatados en Gaza.

Noches sin durmir © Novembre 11 2023

Noches sin durmir,
pensando a ti, mi ijiko.
Mis ojos kolorados
asperando a verte.

Noches sin durmir,
pensando a ti, mi ijiko.
De mi para mi,
en kudiado por ti.

Las noches esto sonyando
ke te vas a tornar.
Los dias esto asperando
tu retorno de la foya.

Los dias esto asperando,
mi ijiko kerido,
ke mos enkontremos i te
abrase a mi korason.

Refren

Asperando i asperando,
espero ke pase esto,
i tu, mi ijiko kerido,
a kaza te tornes.
Presto tornate,
tornate, tornate,
ijiko kerido mio
a kaza tornate.


El siete de oktobre © Febrero 29, 2024

El siete de oktobre,
el sielo se terretemblo, trono,
sonidos de eksploziones, sirenas,
komo la fin del mundo.

Desde entonses, el sol amanese,
ama no kon la mizma umilidad.
La luna tambien esta triste
i no viaja kon alegria.

Muncha djente dezean
la esperansa i sintir las novelas:
“Todos muestros arevatados retornan,
i vensimos la gerra.”

En una demanyana de oktobre,
en un punto muestro mundo se troko,
kada uno da su mano a su ermano,
esperansa para una unidad fuerte.

Del siete de oktobre,
el korason pulsa i duele,
la kayida de muestros keridos
desha un rekordo kemando.


Meresemos repozo © Marso 7, 2024

Meresemos repozo,
i remedio para la dolor.
Meresemos trankilidad,
i espasio para amar.

Ke se pinten los kampos en vedre
i el grizo se apoke.
Ke no se eskonde el sol,
ke briye aki la luz.

Ke los tiempos amejoreyen,
el amargo seya dulse.
Ombre a ombre, ke se aserken,
i los pletos se aleshen.

Ke la angusia se amengue,
ke se alegre el korason.
El retorno de los arevatados,
apokara la dolor.

Refren

Meresemos repozo,
i remedio para la dolor.
Meresemos trankilidad,
i espasio para amar.


1 Asher Amado is a talented Israeli poet. He publishes his poetry frequently in Ladinokomunita, where most of these poems previously appeared. With thanks to Rachel Amado Bortnick and Ladinokomunita. Autor I poeta, Asher Amado eskrive baladas, poezias i livros para kriaturas i mas, en Ladino, Ebreo i Inglez. Enjenier nasido en Israel ijo de famiya de la sivdad Edirne en la Turkia. Oy Asher Amado bive kon Michal su mujer en Hod Hasharon Israel.

Copyright © 2024, Asher Amado. All rights reserved. No part of this article may be reproduced in any form without the written permission of the author.