Poezias de Asher Amado1
Puevlo libre en muestro payis © Febrero 18, 2024
Papa, por
favor, dizeme kuando
finalmente estaremos un
puevlo libre
en muestro payis?
Kuando
saliremos a kaminar
en los kampos
anchos del Negev,
i el enemigo -
leshos de mozotros?
Mama, por
favor, dizeme kuando
finalmente
estaremos un
puevlo libre
en muestro payis?
Kuando
saliremos a kaminar
a la punta de
la montanya Hermon,
i los negros -
leshos de mozotros?
Por favor,
dizeme, dize,
es ke siempre,
siempre,
avia aki
gerras?
Por favor,
dizeme, dize,
es ke siempre,
siempre,
avia aki
violensia?
Refren
Dizeme, por
favor, dizeme,
Kuando estaremos un
pueblo livre en muestro payis?
Kuando tornaremos
a los kampos de djugos, para
djugar kon muestros amigos?
Torna, torna mi kerida © Febrero 12, 2024
Torna, torna mi kerida,
ven mos enkontraremos.
Torna, torna mi ermozika,
es la ora de emosionarse.
Kuando te arevataron del
azilo, i te yevaron del kibuts,
yo gerri afuera kon la
klasa de mobilizasion.
La gerra era muy dura,
i yo tambien me firi.
Ama no estes en kudiado
sovrebivi, i me remeti.
En mi imajinsion te veo
komo estas saliendo abash,
t'esto abrasando de korason,
el dia ke vas a retornar.
Esto Seguro ke estas
sovrebiviendo i pudiendo,
i a los otros arevatados,
apoyando i enkorajando.
Torna, torna mi ermozika.
Salvate de tus aprezadores,
torna, torna mi kerida,
al seno de tus amados.
Refren
Torna, torna, mi amor
i todos tus amigos kon ti.
Esperamos tu retorno,
tus keridos i munchos otros.
Espadas de fierro © Enero 15, 2024
Notisias
tristes,
duras, ke azen
pena,
por kayidos,
feridos,
desbrochan las
demanyanas,
mos yevan
pishin
a otros dias.
Mil
novesientos kuarenta i ocho,
la Gerra de
Liberasion.
Mil
novesientos sinkunta i sesh,
la Gerra de
Sinay.
Mi nono me
disho:
“Yo
kreo ke no avran mas gerras.”
Mil
novesientos sesenta i siete,
la Gerra de
Sesh Dias.
Mil
novesientos setenta i tres,
la Gerra de
Kipur.
Mi padre me
disho:
“Yo
kreo ke no avran mas gerras.”
I kualo yo les
v'a dizir a mis
inyetos i a
mis inyetas,
despues del
siete de Oktobre
dos mil
ventitres?
Es ke por
siempre vamos a 'komer'
Espadas de
Fierro?
O pue'ser:
“Repozara la tierra
kuarenta
anyos” i mas?
Los sonidos de sus gritos (Balada) © Enero 8, 2024
El silensio ke
avia en el sesh
de oktobre en
la shara al lado de
Kibuts Reím en
el Oeste del Negev,
fue rompida
por la djentoria de
mansevos i
mansevas ke vinyeron
para fiestar,
baylar i pasar el tiempo
endjuntos, al
sonido de muzika elektronika
i trans en
Festival Nova 2023.
La alegria de
los bayladores al ritmo
de la muzika
elektronika i trans ke se
tanyo en la
demanyana del siete de oktobre,
fue
interrumpida por el sonido de los misiles, raketas,
tiros de
kalachnikoves fuzilados de Gaza,
i las sirenas
de alarma burakando las orejas.
Al sonido de
la melodia “aktualizada”
se adjuntaron
los gritos de los djovenes
ke fuyeron por
sus vidas, algunos kon
otomobiles i
algunos a pie, de los
salvajes de
Gaza ke les tiraron,
los
masakraron, brutalizaron i abuzaron
sin piadad.
Los gritos
para ayudo de los
partisipantes
en el festival
kortaron el
sielo i se mesklaron
kon los
sonidos de las eksploziones,
los tiros i
las granadas de mano,
ke se oyian en
todas partes.
Los sonidos de
los gritos
de 364
fiestadores en el
Festival Nova
no sovrebivieron
el masakro i
el terrible inferno,
i a poko a
poko sus sonidos se kayaron.
Los gritos © Febrero 2, 2024
El
aborresimiento espertandose,
la ostilidad
pujando,
el mundo esta
duro i ipokrito,
munchos tienen
ideas atrazadas.
El mundo se
esperta la demanyana
i deskuvre
“enkantado”,
ke la adjensia
UNRWA,
es tambien una
guerka.
---
La arina es
roketas,
las kuras -
armas,
las minas -
djugetes,
i las granadas
de mano - en el sako.
El mundo se
esperta la demanyana,
komo si nada
uviera pasado.
Ama muestros
keridos arevatados
dainda sufren
en el tunel.
Ay alguno
entre vozotros
ke oye la boz
de sus gritos?
Ay alguno
entre vozotros
Ke oye la boz
de sus esklamasiones?
La boz de las
esklamasiones de viejos i kriaturas,
ken no
temblara?
Los gritos de
mujeres i ombres,
ken no se
ansiara?
Aniversaryo en el tunel © Enero 18, 2024
Ken puedia
pensar
ke mos ivamos
a topar
en este modo
de konfuzion?
Komo es, komo
es,
komo es ke
afito?
Ke todos los
“amantes”,
se trokaron en
guerkos?
Hizbullalis, gazalis,
yemenitas, hutis,
irakianos, sirianos,
libanezes, jordanianos,
sudafrikanos,
katarianos, iranianos.
I en toda la konfuzion
el alboroto, la tempesta,
Ke triste,
inkreivle i terrivle,
ke un bebe
Israeliano ermoziko,
arrevatado,
selebrando su primer
aniversaryo en
un tunel en Gaza.
Avrimos muestras puertas © Febrero 6, 2024
En el siete de Oktobre
a las sesh i media de la demanyana,
las raketas bombardearon
i kavzaron un shok.
Los sonidos de las eksploziones
i las bozes de los terroristos
se oyeron en las sivdades,
en los kazales i en los kibutsim.
Alarmas i eksploziones
izieron fuyir a miles de selebrantes
ke baylaron i fiestaron
en la shara al lado de kibbuts Reím.
Todo'l pekado
de las mansevikas i los mansevikos:
alegrarsen en "Festival Nova”
al ritmo de la muzika.
Komo es, komo es,
ke no previnimos?
Komo es, komo es,
Ke no lo vimos?
Ke la sola veluntad
de muestros vizinos
es matar, sakear i
estruyirmos.
I mozotros kon korason ancho
les avrimos muestras puertas,
los tuvimos musafires en mustras guertas,
i partajimos kon eyos muestro pan.
Es ke no mos pedrimos,
nadando i nadando
entre ondas tempestuozas,
kon los ojos serrados?
Es ke no korrimos muy presto
en muestros kaminos,
sin mirar a delantre
i detras?
Algunos dizen:
"Estiraremos las manos
a muestros vizinos."
I algunos dizen:
"Eliminaremos estos ke keren
estruyirmos."
La poezia “Noches sin durmir” en Ladino i Ebreo
Dedikada a los arevatados en Gaza.
Noches sin durmir © Novembre 11 2023
Noches sin durmir,
pensando a ti, mi ijiko.
Mis ojos kolorados
asperando a verte.
Noches sin durmir,
pensando a ti, mi ijiko.
De mi para mi,
en kudiado por ti.
Las noches esto sonyando
ke te vas a tornar.
Los dias esto asperando
tu retorno de la foya.
Los dias esto asperando,
mi ijiko kerido,
ke mos enkontremos i te
abrase a mi korason.
Refren
Asperando i asperando,
espero ke pase esto,
i tu, mi ijiko kerido,
a kaza te tornes.
Presto tornate,
tornate, tornate,
ijiko kerido mio
a kaza tornate.
El siete de oktobre © Febrero 29, 2024
El siete de
oktobre,
el sielo se
terretemblo, trono,
sonidos de
eksploziones, sirenas,
komo la fin
del mundo.
Desde
entonses, el sol amanese,
ama no kon la
mizma umilidad.
La luna
tambien esta triste
i no viaja kon
alegria.
Muncha djente
dezean
la esperansa i
sintir las novelas:
“Todos
muestros arevatados retornan,
i vensimos la
gerra.”
En una
demanyana de oktobre,
en un punto
muestro mundo se troko,
kada uno da su
mano a su ermano,
esperansa para
una unidad fuerte.
Del siete de
oktobre,
el korason
pulsa i duele,
la kayida de
muestros keridos
desha un
rekordo kemando.
Meresemos repozo © Marso 7, 2024
Meresemos repozo,
i remedio para la dolor.
Meresemos trankilidad,
i espasio para amar.
Ke se pinten los kampos en vedre
i el grizo se apoke.
Ke no se eskonde el sol,
ke briye aki la luz.
Ke los tiempos amejoreyen,
el amargo seya dulse.
Ombre a ombre, ke se aserken,
i los pletos se aleshen.
Ke la angusia se amengue,
ke se alegre el korason.
El retorno de los arevatados,
apokara la dolor.
Refren
Meresemos repozo,
i remedio para la dolor.
Meresemos trankilidad,
i espasio para amar.
1 Asher Amado is a talented Israeli poet. He publishes his poetry frequently in Ladinokomunita, where most of these poems previously appeared. With thanks to Rachel Amado Bortnick and Ladinokomunita. Autor I poeta, Asher Amado eskrive baladas, poezias i livros para kriaturas i mas, en Ladino, Ebreo i Inglez. Enjenier nasido en Israel ijo de famiya de la sivdad Edirne en la Turkia. Oy Asher Amado bive kon Michal su mujer en Hod Hasharon Israel.
Copyright © 2024, Asher Amado. All rights reserved. No part of this article may be reproduced in any form without the written permission of the author.