Poesias
De Haim Vitali Sadacca
Un Korason Grande
Un doktor topo mi korason engrandesido
Le respondi ke yo no estava konvensido,
No tenia un senyal de ser voluminoso
Ni dolor,ni palpitasyon,ningun dezreposo.
Deve ser es yena kon diferentes sentidos,
Los k’estan leshos no pueden oir sus sonidos.
El oye los yoros silansyozos de un ansyozo
Ve las lagrimas eskondidas de un malorozo.
Siente las angustias de akeos desdichados,
D’el prove , d’el hazino de los dezventurados.
Sensible a los dezesperos de los amorozos;
Bate kon alegria kuando los ve horozos.
Gracias al Dio por regalarme este korazon
Riko en sentidos,rikisimos en fonksyon.
Deshame doktor kon mi korason engrandesido
Deshame te rogo,yo este modo hui nasido.
Agradesimiento De Un Ombre
Yo kon mi korazon te bendigo mi kerida “ vida,”
Mis pasos eran legales,mi bivienta meresida,
Nunka estuve ambisyozo,siempre kon mi gozo,
Pasi una vida modesta, sin ningun dezrepozo.****
Me dates alegrias i me aleshates de selos,
Ni de angustias hui tokado, ni d’ansyas o dezeos.
Ahora ke esto serka de la fin de mi kamino,
Apresyi tu regalo kreandome un buen destino.****
Serka de mis anyos finales yo te bendigo, ‘ Vida’,
Kreo ke mi familia te rengrasya i no se olvida.
Si vites en mis ojos humedad de yoro ke briya
Es por las endjustisyas del mundo ke mi korazon viya.
El Dia Ke Te Via
Bivo kon l’alegria de obtener mi deseo ,
Me siento komo borracho el dia ke te veo.
Esto plasiente de mi vida i yeno de glorya
Konservandote en mi sangre i en mi memorya.****
Fin kuando se puedra bivir kon una esperansa?
Tengo miedo un dia si mi sentido se kansa
Si mis puertas se serran i tu boz no me alkansa,
Rikezas i todo mi bueno a kualo avansa?****
Las oras de mi edad de flores estan pasando
Las kozas ke dezeo no me estan alkansando,
Detesto los mesajes ke la muerte me enbia
Yo bivere kon los plaseres de kuando te via.
Haim Vitali Sadacca was born in 1919 in Turkey. After a career in Canada, he now resides in Montreal, Florida and Istanbul. He is the author of Un Ramo de poemas (New York: FASSAC, 2009), and is preparing a second volume of poetry, of which these poems will form a part.