El Musafir
de Rivka Abiry*
Un diya mi papa en metyendo pye en kaza, mos trusho un musafir ke era deskonosido en muestra mahala. Del empesijo mi papa estava tresalido de este plazyente muevo musafir i presto lo kombido de bivir kon muestra famiya .
La famiya entera lo aksepto, i el se adjusto kon muestra vida. De esta ora endelantre fue komo uno de los muestros.
En engrandesyendome, nunka pregunti el lugar suyo en mi famiya. En mi alma el tuvo una kyoshe mahsus.
Mis paryentes fueron en mi vida mis instruktores. Mi mama me ambezava i me ensenyava komo apartar el bueno de lo malo, i mi papa de obedeser. Ma el peregrino... era muestro kontador. Kuando kontava konsejas, me enkantava, lo eskuchava i me era plazer de estar en su kompanyia. Teniya una boka dulse, un saver avlar i una imajinasyon biva ke lo aziya muy dezeado. Ansi me okupava kon oras.
Si yo keriya saver alguna koza sovre la vida, la istorya o la syensya , el saviya las preguntas sovre el pasado, entendiya el prezente i en vezes estudyava el futuro. El akompanyo mi famiya a la primera fyesta de la Independensya de Israel. A mi me yevava al teatro, al opera, i al sinema. Me aziya riyir kon tarakas i de mismo me aziya yorar. El peregrino nunka se areto de avlar, i en vezes enfasyava i kansava mi papa i lo aziya durmir, ma a el no le importava.
Asentados todos en la grande kamareta, en vezes la mama se alevantava i se iva en su reynado, la kuzina, sin azer bruido, porke entremyentes mozotros keriyamos apanyar i entender lo ke mos estava kontando i ke iva akonteser. No se si eya ayego a rogar ke se vaya el peregrino, ma no le disho “siktir”.
El papa forsava en muestra kaza para syertas kozas, sus reglas i su filozofiya ma el peregrino no se sentiya ovligado de onorarlas. Lingua i palavras bashas i suzyas, por egzemplo, no eran permetidas en muestra kaza. No solo de mozotros, de muestros amigos de mismo, i de muestros musafires. Ma el musafir muestro de mucho tyempo, en vezes se le arezvalava una palavra ke aziya soflamar mi papa, o trayer mi mama en estrechura. Ma el, ni friyo ni kalor.
Mi papa empedyo de bever alkol, o fumar. Ma el peregrino, lo ofensava en enkorajandomos, i mos amostrava sin muchas hadras i kon livyanez, sigaros, tabatyeras i pipas. El avlava sanfason sovre el sekso. Los komentaryos suyos en vezes eran una echada, i en jeneral mo lo savoreava. Muchas vezes el era kontra mis paryentes, ma por tanto nunka dispuesto a irse.
De esto pasaron muchos anyos i dayinda este musafir bive kon mozotros, por modo ke mos es simpatiko komo del momento ke metyo pye i entro ande mozotros. Si entras en la kamareta de mi papa, lo vez asentado en la kyoshe, asperando la persona ke dezeya oyirlo avlar.
El nombre ke dimos a este estranjero - la Television. Agora tyene una mujer - la Komputadora...
Notes
*. With thanks to Rivka Abiry and to El Amaneser, where this story was originally published. Rivka Abiry was born in Marseille in 1920, her mother being from Turkey and her father from Bulgaria. She spent her childhood in Vienna and adolescence in Bulgaria. During the war she moved with her family to Iran, and later to Israel, where she presently lives. She lost her son in the Yom Kippur War. She still works as a medical secretary and computer specialist. Her short stories in Ladino/Judeo-Spanish are published all over the world.